Ir al contenido principal

Narración de historias para la innovación.


Desafío y selección / Challenge & Selection


Soy profesor en una institución de educación superior en Chile. Trabajo con estudiantes de Publicidad. A veces se me dificulta explicar ciertas materias y he encontrado en la narración de historias una gran herramienta de trabajo para superar estas dificultades. Durante esta pandemia, muchos de mis alumnos han tenido problemas importantes para realizar sus estudios, carencias tecnológicas, afectivas, de espacio físico y entorno que se conjugan para generar las dificultades. También aparecen factores de carácter sicológico que influyen en este contexto, dificultando aún más el proceso y generando dudas de todo tipo y bajas expectativas en sus estudios. La publicidad es una disciplina de las comunicaciones que se caracteriza por inspirar a las personas para que cambien sus hábitos de consumo o su forma de pensar y en este sentido se me hace necesario lograr un cambio de actitud en ellos. Y me pregunto: ¿Cómo inspirar a estudiantes que están preparándose para ser futuros inspiradores? ¿Cómo hacemos para que en un contexto tan desfavorable el proceso de enseñanza-aprendizaje se haga significativo? Utilizando las vivencias como recurso educativo relacionando los contenidos con la experiencia de profesor y alumnos que les permita  ver la utilidad de lo que están aprendiendo, y así, lograr que sea mucho más sencillo retener los conocimientos sobre ello.


I am a professor at an institution of higher education in Chile. I work with Advertising students. Sometimes it is difficult for me to explain certain subjects and I have found storytelling a great work tool to overcome these difficulties. During this pandemic, many of my students have had significant problems to carry out their studies, technological, emotional, physical space and environment deficiencies that combine to generate difficulties. There are also factors of a psychological nature that influence this context, making the process even more difficult and generating doubts of all kinds and low expectations in their studies. Advertising is a communications discipline that is characterized by inspiring people to change their consumption habits or their way of thinking and in this sense it is necessary for me to achieve a change of attitude in them. How to inspire students who are preparing to be inspiring futures? How do we make the teaching-learning process meaningful in such an unfavorable context? Using the experiences as an educational resource relating the contents with the teacher and students experience that allows them to see the usefulness of what they are learning, and thus, it will be much easier for them to retain the knowledge about it.



Solicitud / Application


Recuerdo que hace muchos años me encontraba dictando una clase sobre comunicación. En dicha clase estábamos tratando el tema de la saturación de información en los entornos físicos del ser humano. Estos entornos sobre comunicados afectan la eficiencia de la Publicidad en el sentido de que la capacidad del ser humano para absorber toda esa información es limitada por diferentes razones como el tiempo y los intereses de cada ser humano. Dentro de este contexto mi idea era explicar a los estudiantes la importancia de la imagen en la publicidad gráfica como forma de generar una conexión entre la pieza gráfica y su audiencia. Fue entonces cuando recordé algo que había ocurrido por la mañana y les conté una pequeña historia de aquel acontecimiento ocurrido en una estación de metro en  Santiago de Chile. El metro tiene una frecuencia promedio de trenes de unos dos minutos entre estación y estación. Abajo en el andén existen unos paneles del Club Metro donde se informa a través de afiches que se colocan dentro de un espacio más grande con una cubierta de acrílico. Dentro de este espacio, en definitiva, se pueden ver aproximadamente veinte afiches distintos, sin embargo las personas sólo tienen aproximadamente dos minutos para ver los veinte afiches. Entonces, ¿Qué afiches de esos veinte son los que ven las personas? En estas circunstancias sólo aquellos que les llamaron la atención por su diseño o que guardaban relación con los intereses de cada una de esas personas. 


I remember a few years ago I was teaching a class on communication. In this class we were dealing with the subject of information saturation in the physical environments of the human being. These environments on communications affect the efficiency of Advertising in the sense that the ability of the human being to absorb all that information is limited for different reasons such as time and the interests of each human being. Within this context, my idea was to explain to the students the importance of the image in graphic advertising as a way of generating a connection between the graphic piece and its audience. It was then that I remembered something that had happened in the morning and I told them a little story of that event that happened in a subway station in Santiago de Chile. Subway has an average frequency of trains of about two minutes between station and station. Down on the platform there are some “Club Metro” panels where information is provided through posters that are placed inside a larger space with an acrylic cover. Within this space, in short, approximately twenty different posters can be seen, however people only have approximately two minutes to see the twenty posters. So, which of those twenty posters do people see? In these circumstances, only those that caught their attention because of their design or that were related to the interests of each of these people.


Perspectiva y enfoque / Insight & Approach


Recuerdo que aquella clase de hace tantos años para mí fue una revelación. Los chicos entendieron de manera inmediata lo que les quería enseñar.


Hace unos meses en una clase con mis alumnos, surgió el tema de la desmotivación y los problemas que se venían dando con las clases a distancia y los problemas domésticos que impedían la buena asimilación de los contenidos por parte de los alumnos. Les conté entonces como esa revelación de hacía tantos años me había ayudado a relacionar mejor mis vivencias con las cosas que me ocurrían día a día en la sala de clases. Les conté respecto de los mismos problemas que uno como profesor va teniendo y de cómo vamos adaptando nuestras clases en torno a la experiencia de eventos pasados. Y eso fue mágico. Los muchachos empezaron a abrirse y contar sus temores y dudas y de a poco fuimos encontrando ejemplos de situaciones vividas en los últimos tiempos en que la comunicación publicitaria ha influido en cambios conductuales en la mayoría de ejemplos. De esta manera encontramos formas de evidenciar los contenidos de las clases en sus propias vivencias y creo que tuvo un alto impacto en ellos. Y esto fue INSPIRADOR. Pude entender entonces la fuerza de la narración de historias como herramienta de innovación.


I remember that class so many years ago was a revelation for me. The boys understood immediately what he wanted to teach them.


A few months ago in a class with my students, the issue of demotivation and the problems that had arisen with distance classes and domestic problems that prevented the proper assimilation of the content by the students came up. I then told them how that revelation from so many years ago had helped me to better relate my experiences to the things that happened to me every day in the classroom. I told them about the same problems that one has as a teacher and how we are adapting our classes around the experience of past events. And that was magical. The boys began to open up and tell their fears and doubts and little by little we found examples of situations experienced in recent times in which advertising communication has influenced behavioral changes in most of the examples. In this way, we found ways to show the contents of the classes in their own experiences and I think it had a high impact on them. And this was INSPIRING. I was then able to understand the strength of storytelling as a tool for innovation.














 

Entradas más populares de este blog

Proporción aurea / El hombre de Vitruvio

Proporción aurea / El nacimiento de Venus de Botticelli / Maestro de Quattrocento Florentino

Pierre Bézier - Padre del diseño digital.

Pierre Bézier (París, 1.º de septiembre de 1910 - Bures-sur-Yvette, Francia, 25 de noviembre de 1999) fue un ingeniero francés, creador de las llamadas curvas y superficies de Bézier. En la actualidad se usan de manera habitual en la mayoría de los programas de diseño gráfico y de diseño CAD.   Bézier nació en París el 1.º de septiembre de 1910. Obtuvo el título de ingeniero mecánico de la École nationale supérieure d'arts et métiers en 1930 y, un año más tarde, el título de ingeniero eléctrico por la École supérieure d'électricité, doctorándose en matemáticas por la Universidad de París en 1977.   Trabajó para la Renault en el periodo 1933 a 1975, donde desarrolló un sistema de diseño asistido por ordenador denominado UNISURF CAD, patentado en 1968. Hizo toda su carrera en el puesto de director de métodos mecánicos. Al final de su carrera, por discordancias con sus superiores, pudo concentrarse en la modelización de superficies.   Desde 1968 a 1979 fue profesor d